HOME

 

Language/Linguistic
Origin


 

 

SENSE OF BEING FILIPINO
An Embellished Reality I A Family as Old as Racial Family I Home is Where The Filipino Is I A Legacy of Commerce I Maybe Is NO I A People of Hope I The Power of Laughter I Shared Spaces I Sharing

I Soul People I A Steward of Nature I The Village Society 

-GENERAL INFORMATION-

Live like a King in the Philippines
Cost of Living
Real Estate/Rentals
(Apartments, Houses, Condo, Hotels and Clubs)
Accommodations
Places To Live
Love and Romance Filipino Style
Health in the Philippines
Medical, Dental and Cosmetic Surgery
Maids: Cheap and Priceless
Climate and Attire
Getting Around
How safe is living here for Expats
Shopping Filipino Style
Philippine Culture
Filipino Education
Filipino Painting
Politics and Economy
Home: Staying In Touch
Getting Money from Home
Other Things To Do
Job, Investing, Business
Living and Retiring
Visas
Herbal Medicine
Golf in the Philippines
Death and Dying in the Philippines
Business, Banking and Finance
 Wedding in the Phils.
Philippine Recipe
Philippine Embassies and Consulates
Frauds Cases in the Philippines
American Citizen Services
Philippine Telephone Code
 

-REFERENCES-

-MAILING LISTS-

-GUESTBOOK-

OTHER INTERESTING ARTICLES


 

 
 Throughout the 7,100 island archipelagos, Filipinos speak nearly 90  languages and dialects. The three major dialects are Ilocano (northern  Luzon, also the dialect spoken most commonly by Filipinos in Hawaii  and on the U.S. mainland); Tagalog (central and southern Luzon); and Cebuano (southern islands) (BYU, 1986). Linguistically, these three dialects and all major indigenous languages are historically related ; they derve from "Original Indonesian" as a subfamily of the Austronesian or Malayo-Polynesian languages and share most of their basic grammatical features (Harper & Fullerton, 1994; Li, 1983). Despite their similarities in grammar and pronunciation, centuries of isolation have produced distinct and mutually unintelligible native languages (Gochenour, 1990). Regional divisions and linguistic differences and barriers have thus endured to the present; they have created major difficulties in promoting educational and cultural development (PAPEP, 1982).


For a period of time during the Marcos regime, there was a popular movement to establish and mandate the use of a national language called "Pilipino." Pilipino is primarily Tagalog, the language spoken by a minority of people in the Manila region. It is highly structured grammatically and has a rich vocabulary, with words invented or borrowed from Spanish, English, and other native dialects. More than half of the population understand (Harper & Fullerton, 1994). However, because of its main basis in Tagalog, has never gained full acceptance by speakers of other dialects, although it is a required subject of study in the public schools throughout the islands and is used as a language of business (BYU, 1986; Gochenour, 1990).


With so many dialects, English has been and continues to be the unifying language. In fact, the Philippines has the third largest English speaking population in the world, after the United States and the United Kingdom (BYU, 1986). English is the language of the public schools (from fourth grade through college) and is the de facto national language of business, commerce, law, government, and often the mass media and popular entertainment. It is the language of the elite with status, wealth, and authority. The power of  English and its selective usage is exemplified in the home environment. Members of a  family will typically speak to one another in their particular regional dialect, with an added sprinkling of English words. Yet it is very possible for the father, when admonishing a child, to summon up a tone of authority by employing a few English words or shifting entirely into English if he can. Similarly, educated friends may typically converse in their local dialect but gradually shift into English if the subject becomes technical or especially serious. This shifting may be related to vocabulary, but it often reflects the way s feel about the language. "Things may be easier to say in English, or the use of English may serve to emphasize the importance of the topic. The speakers may feel that they can be more precise in English or that English is less personal and not as potentially threatening" (Gochenour, 1990, p. 38).


The use of English also can affect sensitivities. If, for example, in an ordinary transaction between two s, one of them addresses the other in English, it may be viewed as an attempt to show off and "put down" the other. Moreover, the tendency to equate facility in English with social class and  intelligence may foster self-consciousness and insecurity in dialogues with native English­ speaking Americans. Many immigrants pride themselves on being English speakers and may have demeaned those in the Philippines who speak carabao (water buffalo) or "bamboo English." However, once in the United States, they may find their own version of English to be unacceptable and a cause for embarrassment (Santos, 1983). Furthermore, when speaking to immigrants who appear to be fluent in English, Americans usually presume that their English language comprehension is extensive, whereas often it is not. This expectation obviously contributes strain in American interactions, "tension which the American is certain to feel much less than the ," who is typically his or her own harshest critic (Gochenour, 1990, p. 40). Such sensitivity needs to be considered when communicating with Filipinos whose English comprehension is better than their expressive English and who may be insulted when addressed in childlike English (Harper & Fullerton, 1994).
 
English in the Philippines often contains an admixture of indigenous language elements. A Filipino's first language or native dialect significantly influences his or her accent, intonation, vocabulary, syntax, and idiomatic expressions when he or she speaks English (Santos, 1983). The phonological systems of the various languages also are a factor. For example, because Tagalog distinguishes more vowel sounds than do other dialects, a from Manila finds it naturally easier to make the distinction in English between, say, "bit" and "bet" than would someone from Cebu. As previously noted, the sound of "f" does not occur in most of the indigenous languages of the islands; thus, Filipino commonly substitute the "p" sound for "f." The native English speaker hearing the sentence, "I prepered this report," could easily be uncertain whether the speaker meant "I preferred this report" or "I prepared this report" (Gochenour, 1990, p. 39).
 
Indigenous Philippine languages are prepositional, verb initial (i.e., basic sentences have their verbs in the sentence initial position), and regularly stress the next-to-last syllable in most words (Li, 1983). Like many other Asian languages, they also have a single word for the gender pronouns "he" and "she." Apart from grammatical and phonological characteristics, it is noteworthy that one particular dialect called "Chabacano" (a local language spoken in the area around the city of Zamboanga in Mindanao) is heavily mixed with Spanish. Other Filipinos know a fair number of Spanish words that have entered their particular regional dialects, and many people and places have Spanish names. However, as a functional language, Spanish is clearly peripheral, and a relatively small number of Filipinos (primarily Spanish mestizos) speak it fluently (particularly because it was used exclusively by the wealthy, land owning families during the period of Spanish rule, and no more than 10% of the population ever spoke it). In fact, despite nearly 4 centuries of Spanish dominion, the Philippines is one of the few former colonies of Spain where Spanish did not become the national language (Gochenour, 1990; Harper & Fullerton, 1994; Winter, 1988).
 
The Philippines is regarded as the only nation in Asia that is predominantly English speaking, and Filipinos often are assumed to be fully proficient in the English language. The preceding discussion, however, serves to illustrate the reality of an extremely multilingual country where English is a second language. It also offers cautions and considerations regarding the dynamics of communication with English-speaking.
 

Languages of the Philippines

Republic of the Philippines. National or official languages: Tagalog (Pilipino, Filipino), English. 72,944,000 (1998 UN). Literacy rate 88% to 89%. Also includes Basque, Dutch 506, French 698, Standard German 961, Hindi 2,415, Indonesian 2,580, Italian 97, Japanese 2,899, Korean, Sindhi 20,000, Vietnamese, Arabic. Information mainly from L.A. Reid 1971; SIL 1954-1999. Christian, Muslim, secular, traditional religion. Blind population 1,144,500. Deaf population 100,000 to 4,232,519 (1998). Deaf institutions: 17. Data accuracy estimate: A1, A2. The number of languages listed for Philippines is 172. Of those, 169 are living languages and 3 are extinct. Diversity index 0.85 Read more ...


Pros and Cons of Speaking the Language -- Why Speak Tagalog, Why Speak Visayan (Visaya)/ Cebuano



What are the pros and cons of learning Filipino languages? Let's say
you speak Tagalog or Cebuano-Visaya (Visayan) now.

Pros:
You will endear yourself to quite a few natives. You will seem
more familiar and special. Especially people from working classes as
well as peasantry and farmers and the poor in the squatter areas
will like you a lot.

These are beautiful and sophisticated languages with great
literature of you care to look for it. Besides they are acoustically
pleasant to one's ear. Tagalog sounds like someone is playing a
piano and Visaya sounds like a bubbling brook. They "taste good"
when you speak them.

Cons:
You will now be removing the respectful distance that exists
between you and the average Filipino. If you make a mistake you will
be made fun of. If when you spoke only English some Filipinos would
be polite and happy to practice their English with you, and would
see you as a high class person, now they are in the position to
mockingly mimic your pronunciation and make fun of how you speak.
You also shock many natives by the mere fact that you are speaking
Visaya/Tagalog, etc. It can be annoying.

Some people may suspect that you are some kind of spy or call
you "wise"( negative meaning).

You will understand bad things some people say about you. It may be
good or it may be bad. Ignorance is bliss, some say.

You will also be put in an awkward situation with educated Filipinos
who are not used to speaking Philippine languages with foreigners.
You will be speaking in Tagalog and they will be answering to you in
English.

RP languages are hard to learn since good books are not easy to come
by. The Grammar is hard. In addition to that, the languages are now
so diluted with English even if you speak them correctly, many
natives may not understand you as the words may be too deep or
archaic for them.

IF you do not learn Tagalog or Visayan/Cebuano
Pros:
I can see many expats in RP who do not know more than two or
three words in the local languages and have no plans to study them.
Most of the time they are as happy as larks walking proudly with a
beautiful Filipina by their side ho is as happy as a lark, too,
running businesses and enjoying a great life overall. They may not
be able to endear themselves to the working classes or do serious
missionary work but many do not feel the need to. The precious time
that is taken by the grueling study of the devilishly hard grammar
and vocabulary is spent enjoying one's life in the beautiful country
to the fullest.Business meetings are conducted in English, the wife
and kids want to speak English at home and the people treat you with
polite deferment when you speak English to them. They say "Yes, sir"
to you. You represent a powerful civilization that they have grown
to admire- that of the English-speaking world, US in particular.

Cons:
You will miss on some newspaper and periodicals that are in
local languages and you may not be able to relate to the working
classes, be a missionary or in any way work on a folkloric/grass
root level. You will not be able to understand Tagalog movies or
song lyrics.

And most people do not mind that at all. Neither the locals nor the
expats.

Filipinos are so polite, they strive to accommodate foreigners and do
not want to inconvenience them by making them feel uncomfortable in
any way.

I speak Tagalog fluently now and Visayan/Cebuano on an upper intermediate level and have experienced the pros and the cons described. [David Kessel 10-19--05]


 
NEXT PAGE  (Values and Famiy)

 

[TOP]  [HOME]  [SITEMAP]  [LINK TO US]  [TELL A FRIEND]



 

Click to subscribe Living Retiring Traveling and Doing Business In The Philippines

<<< F R E E-
<< Click to subscribe to Living, Retiring, Traveling, Doing Business  and Moving  To The Philippines
FREE INFORMATION FROM EXPATS, FOREIGNERS WHO TALK ABOUT LIVING IN THE PHILIPPINES, RELOCATION HERE AND DOING BUSINESS, TRAVELING OR RETIRING IN THE PHILIPPINES.

 
   Copyright © 2001-2006 livinginthephilippines Inc. All rights reserved
   Design By:
Don Herrington © 2001
   Maintained By: Web Designer's Workshop

   Edited by: Michael P. Shead