|
|
A) BISAYA
Ang Visayâ nga Gramática maó ang
batakán sa mga linagdŕ nga paagi sa ayo
ug hosay nga Visayáng panolti ug panolát. |
|
B) ENGLISH
Any grammar explain the usage of the words. |
|
A) BISAYA
Sa bisan-unsang
gramática ginasaysay ang kagamiton sa
mga polong. |
|
B) ENGLISH
In any kinds or types of
grammar, it stated the use of the
words. |
|
ANG POLONG (
THE WORD ) |
|
A) BISAYA
Ang polong maó ang
tingog kon mga tingog tigpadayág sa mga
panghonŕhonŕ ug pagbati sa tawo. Kining
mga tingoga ginapadagwayan sa
nagkalain-laing titik. Ang han-ay sa mga
titik ginganlan og katitikan. |
|
B)
ENGLISH
The word is the sound
or sounds express the thoughts and
emotions/feelings of a person. These
sounds are expressed by the different
letters. This group of letters is called
the alphabet. |
|
VISAYANG KATITIKAN --VISAYAN ALPHABET |
|
Holagway
ug Isip-- Picture and Thought |
|
A) BISAYA
a walâ pa makaanhi
ang mga espanyoles, may dohá ka
katitikán nga gigamit sa mga kanhiayng
namoyô dinhi sa atong kapolôan: ang
ALIBATA ug mga SANSKRIT. Ang nahauná
gigamit sa mga taga Visayâ ug mga taga
Luzón. Ang naawahi gigamit sa mga muslim
sa Mindanao. Kining mga katitikan gidalá
sa mga taga Borneo ug taga Indonesia mga
milangyaw nganhi sa atong nasod. Ang
ALIBATA, sanglit tigtog-an sa mga tingog
sa nagkalain-laing silaba, matawág og
katitikan silábica. |
|
B) ENGLISH
Before the arrival of
the Spaniards, there were two alphabets
used by the early inhabitants here in
the Philippine Islands: the Alibata and
Sanskrit. The first was used by the
Visayan and Luzon. The latter was used
by the muslim in Mindanao. This alphabet
was brought by the people of Borneo and
Indonesia who invaded here in our
nation. The Alibata, being the showcase
of different syllables, is called the
syllabic alphabet. |
|
A) BISAYA
Hinoon, sokad
nahianhi ang mga espanyoles ang dilang
visayâ naggamitán sa dagway sa romanhong
katitikán nga gisagóp kon giawát sa mga
espanyol ug English. |
|
B) ENGLISH
However, upon arrival
of the Spaniards the visayan language
used the Roman alphabet which was
imitated from Spanish and English
language. |
|
A) BISAYA
Sa isip, ang
Visayáng Katitikán labáw lamang og usa
kaysa English nga may 26 ka titik. Ania
ang ubós ang Visayáng Katitikán: |
|
B) ENGLISH
In thought, the
Visayan Alphabet has only one because
the English alphabet had twenty six
letters. Below is the Visayan Alphabet: |
|
A) BISAYA
Patingogang-titik:
Aa, Ee, Ii, Oo, Uu
Bb, Cc, Dd, Ff, Gg, Hh, Jj, Kk, Ll,
Mm, Nn NGng, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Vv, Ww,
Xx, Yy, Zz |
|
B) ENGLISH
Vowels:
Aa, Ee, Ii, Oo, Uu
Bb, Cc, Dd, Ff, Gg, Hh, Jj,
Kk, Ll, Mm, Nn,
NGng, Pp, Qq, Rr Ss, Tt, Vv,
Ww, Xx, Yy, Zz |
|
A)
BISAYA:
MATANG SA MGA
TITIK
ENGLISH:
DESCRIPTION OF THE LETTERS
|
A) BISAYA
Ang 5 ka nag-unáng
mga titik (a,e,i,o,u) maó ang gitawág og
tingogan tongod kay ang tagsa-tagsa
niini-nila may kaogalingong tingog.
B) ENGLISH
The first five
letters (a,e,i,o,u) are called vowel
letters has its own sound. |
A) BISAYA
Ang 22 ka laing titik
(b,c,d,f,g,h,j,k,l,m,n,ng,p,q,r,s,t,v,w,x,y,z)
maó ang gitawág og patingogan tongod kay
ang matag-usá niini-nila way kaogalingon
tingog, ug malitók lamang kun may topád
nga tingogan titik.
B) ENGLISH
The twenty-two
letters
(b,c,d,f,g,h,j,k,l,m,n,ng,p,q,r,s,t,v,w,x,y,z)
are called consonants because each has
no sound, only when these letters are
written together with a vowel, that this
can be read. |
A) BISAYA
PAHIMANGNO: Ang “mg”
dihâ sa polong “mga” (minobô sa “manga”)
dili maisip nga patingogang-titik.
B) ENGLISH
REMINDERS: The “mg”
from the word “mga” is the (constraction
of “sa mga”) cannot considered as
vowels. |
A) BISAYA
Sa 27 ka
titik, 21 lamang ang ginagamit alang sa
mga polong nga lonsayng visayâ. Sa ubós
ania silá:
B) ENGLISH
Among the twenty
seven letter, only twenty one are used
in the pure visayan dialect. Here they
are below: |
|
|
|
|
A, E, I, O, U
|
B, D, G, H, K, L, M, N, NG, P,
R, S, T, V, W, Yv |
|
A, E, I, O, U
|
B, D,
G, H, K, L, M, N, NG, P, R, S,
T, V, W, Yv |
|
a, e, i, o, u
|
b, d,
g, h, k, l, m, n, ng, p, r, s,
t, v, w, y |
|
a, e, i, o, u
|
b, d,
g, h, k, l, m, n, ng, p, r, s,
t, v, w, y |
A) BISAYA
Ang 8 ka titik (e, c, f, j, q, v, x,
z) makitŕ lamang sa mga sinagóp nga
polong-langyaw, labi na kun mga ngahng
kaogalingon, aniay mapananglitang
polong-langyaw:
B) ENGLISH
The eight letters (e, c, f, j, q, v,
x, z) can be seen only from the adoption
of foreign word derivation, especially
when these are proper names. Here are
examples of foreign names: |
|
|
Emma
Emma |
Carla
Carla |
Felissa
Felissa
|
Juanito
Juanito |
Egipto
Egipto |
Calamba
Calamba |
Francis
Francis |
Julieta
Julieta |
Eclipse
Eclipse |
Centavo
Centavo |
Forma
Forma |
Jamo
Jamon |
Quirino
Quirino |
Xavier
Xavier |
Zenaida
Zenaida |
Quebec
Quebec |
Xanthua
Xanthua |
Zagreb
Zagreb |
Sound of the Vowel
Letters
The Articles
The Statement
The Connecting Conjuction
The Voice “a”
The Kinds And Uses of Words
The Verb
The Infinitives manner of
the Situational Verb
Greetings/Leavetakings on the Street
PAGE 2/PAGE 3 |