Original Website of Don Herrington's © 2001-2010

Living in the Philippines
HOME

http://www.LivingInthePhilippines.com
is the ORIGINAL, first Philippines Expat site on the Net, since 1989. This is not one of many knock-offs, copycats, imitations. Some have permutations of the names, misspellings and "in" and "the" or "ing." left off to deceive you. This is the original, by: Don A. Herrington

Living in the Philippines

Visayan - Cebuano Grammar


Living in the Philippines Book
How to Support Yourself and Your Family Living in the Philippines! Making a Living in the Philippines



Who Else Wants to Escape to a Tropical Paradise?
with Free 7 Day eCourse Filipina Familiarity 101

Chris Beach

Beach Properties for Sale!
For more info visit:

www.samarislands.com
"Something new from UN Village, N. Samar, pristine Philippines!"
TWO DAYS FREE RESORT ACCOMMODATION INCLUDING BOAT TRIPS TO OUR PEARL FARM, FOR BUYERS
Members of LinP3 can mail Chris at
chris@samarislands.com for more information.
Filipina 202 How to Marry and Migrate the Filipina of your Dream Flipina 101 Everything you need to know to meet the Filipina of your Dreams! Buying and Investing Buying, Investing, Renting and managing Property Philippines Survival Philippines Survival Handbook
GENERAL INFORMATION
Living like a King in the Philippines
Cost of Living
Real Estate/Rentals (Apartments, Houses, Condo, Hotels and Clubs)
Places To Live
Love and Romance Filipino Style
Health in the Philippines
Medical, Dental and Cosmetic Surgery
Maids: Cheap and Priceless
Climate and Attire
Getting Around
How safe is living here for Expats
Shopping Filipino Style
Accommodations
Philippine Culture
Filipino Education
Filipino Painting
Politics and Economy
Home: Staying In Touch
Getting Money from Home
Other Things To Do
Living and Retiring
Visas
Herbal Medicine
Golf in the Philippines
Death and Dying in the Philippines
Business,Job,Investing and Banking
Wedding in the Philippines
Philippine Recipe
Philippine Embassies and Consulates
Frauds Cases
American Citizen Services
Philippine Zip Code
Philippine Telephone Code
Philippine Call Centers
Philippine Corporation Code
Estafa and the Bouncing Checks
Philippine Securities Regulation Code
Philippine Family Code
Anti-Money Laundering
Philippines Citizenship
Philippines Highlights
History of Philippines Architecture
Philippines Wild Life
Living in the Philippine Comments
Constitution of the Philippines
 
REFERENCES
Visayan Grammar
Jobs in Cebu
LivingInThePhilippines Books Store
Philippine News and Newspapers
Legal Forms
CIA Factbook
Provincial Profiles 1990 Data
Government Agency
Resources/Links
Services You may Need
Living in the Philippines Store
Law of Attorney
Philippine Law on Rape
Political and International Law
Philippine Labor Law and Jurisprudence
The Real Property Tax Code
(THE REAL PROPERTY TAX CODE)
The National Internal Revenue Code(THE NATIONAL INTERNAL REVENUE CODE)
 
SERVICES
Cebu Hair Care
(Men's Hair Pieces, Toupees, Wigs)
US Tax Preparation Service
Investigate Your Filipina
 
MAILING LISTS
Join Free Discussion List
Join Our Forum
Rules of the Lists and How to manage your E-mail
Accolades from the DOT and LIST GUEST
Personal INFO Tourism Sec. Joseph Ace Durano
2010 Living In The Philippines Calendar(courtesy by:BUTCH)
 
GUESTBOOK
Please Sign My Guestbook
Guestbook Archives
 
OTHER INTERESTING ARTICLES
Cebu Teaches The Other Philippine Cities How To Do It
A Few of My Favorite Things(Philippines)
(by: Rob Faraone)
Why Filipinos are Happy
Relatively Speaking
(by: Ambeth R. Ocampo)
Pearl of the Orient Seas
(by: Clarence Henderson)
A Senior Comes to Paradise
 
OUR SISTER SITES
Retire In the Philippines
Cebu Heart of the Philippines
Expats in the Philippines
 
 
English Cebuano Vocabulary
Click below to Purchase the English-Cebuano Vocabulary!

 
Want Bigger or Smaller Text?

 

ANG ADVERBIO
THE ADVERB

Sila dili makalakáw nga magtabaco.
They cant walk with a cigarette.

Kiní gipangayň ni Hannah nga nagtingsě.
Hannah ask this with a smile.

Kanâ napangayň nakň nga nagkinto.
I can ask that with a tiptoeing.

Siya ipangayň nakň og sininŕ nga maghilák.
I asked a dress for her crying.

Kamo mahangyň nila nga magkatawá.
You can beg them to laugh.

Kadto pangayôon nimo nga magbakhň-bakhň.
That can be asked while crying hardly.

Siya pangayôan nga mag-ikid-ikid
She ask with a wiggle

Naadverbio nga Sustantivo
Sustantive Adverb

Donay mga sustantivo nga maadverbio sa langgikit "in" kun masondan og verbo nga may prefix "pag".

There are sustantive that are adverb "in" if followed with verb that has a prefix "pag".

Siya miJeninny pagsayaw.
She imitates Jenny dancing.

Si Mabel miin Anna pag-awit.
Mabel sings just like Ana.

Akó moinAndrea pagkatawa.
I will laugh just like Andrea.

Ikaw magFenilissa pag-lukso-lukso
You jumt just like Felissa

Kanâ giSinabina niya pagsulat
She writes just like Sabina.

Si Pauleen nagbinaboy og kasaba ni Rissa.
Pauleen scolded Rissa just like a pig.

Ang baboy mainiro niya paglotň.
The pig can be cook just like a dog.

Sila Minarcoson niya pagtagád
They treated me just like Marcos.

Si Lordes binaboyon nimo pagsolti.
You talk to Lordes just like a pig.

Si Lina inisyoton nato paggitik.
Lina tickled just like Isyot.

Sila iniringon nato pagkawras.
We will cratch them just like a cat.

NOTA BENE: Mahimo pod nga ang mga verbo mao'y conjugarón ug ang adverbiohon nga sustantivo mao'y langgikitan sa prefix "nag/mag" inunhan sa panal-ot "nga".

NOTE WELL: The verb can be the conjugation and sustantive adverb with a joints of "nag/mag" comes first before the article "nga".

Siya misayaw nga nagPinerla.
She danced as if Perla.

Si Nikki nag-awit nga nag-Sinarah
Nikki sing as if Sarah.

Akó mokatanta nga mag-inEnirik
I will sing as if Erik.

Ikaw magsulat na magSinabrina
You write as if Sabrina.

Silá misayaw nga nag-inartista.
They dance as if an artist.

Kamó nangaon nga nag-iniring.
You are as if a cat.

Silá manganta nga mag-inIndian.
They sing as if an Indian.

Kamě mosolti nga mag-inarabo.
We will talk as if a Arab.

Ikaw mokatkat sa kahoy nga mag-tinabili
You climb the tree as if a lizard.

SAYSAY sa PIPILA KA ADVERBIO
EXPLANATIONS of MANY ADVERBS

Ang Adverbiong "ra" The Adverb "ra" Ang adverbio'ng "ra" nga tigkahologan og "lamang/lang" matombasan sa English nga "only; solely; merely; exclusively; just; later on; afterwards; then".

The adverb "ra" with a meaning "lamang/lang" can be translated in English as "only; solely; merely; exclusively; just; later on; afterwards; then."

Kanâ matrabaho ra nimo. (only; solely; exclusively)
That can be work solely for you.

Mikablit ra kanakň siya. (merely)
She merely hold me.

Akó gikosî ra niya. (just)
She just pinch me.

Dakô ra ang balay alang kanako. (just)
The house is just big for me.

Si Marco ug Patricia anaa ra dihâ. (just)
Marco and Patricia are just there.

Siya mawalâ ra dinhi. (later on)
She will disapper later on.

Magbasol ka ra. (afterwards)
You will be blame afterwards.

Ang "na"
The "na"

Sa mga adverbio ang "na" mao'y labing ginamit. Ang enlish nga "already/alright" mao'y doól nga ikatombas kaniya. Ang laing adverbio masangga kaniya.

The adverb "na" are usually used. The English "already/alright" is the appropriate word to used for. The other adverb can be used also.

Si Mark moadto na. (already)
Mark will already go.

Kanâ mapili na. (alright, already)
This can be already choosen.

Si Mariel nakasulat na kagahapon. (already)
Mariel already written yesterday.

Si Edward makabanós na kanimo. (already)
Edward can already revenge you.

Ayáw na lang siya pag-adto. (anymore)
Don't let him go anymore.

Mokaon na ra ba untŕ akó. (already, about)
I am about to eat.

Si Maria nakalakaw na tingali. (already)
Maria have already walk away

Si Ruby gidoaw na intawon nila. (already)
Ruby already visit them.

Ang "pa"
The "pa"

Ang "pa" matombasan sa English nga "also; yet; still; also more."

The "pa" can be translated in English as "also; yet; still; also more."

Si Nenita moadto pa ugmŕ sa siyuda. (yet, still)
Nenita will still go to the city tomorrow.

Hatagi pa siya og langka. (also more)
Give her more jackfruit.

Magpalít pa kamí og gulay. (yet, still)
We will still buy a vegetables.

Halá, kaon pa. (more, still more)
Eat more.

Gisombag ug gibalikas pa niya ang tawo. (also)
While he punch the man he also used bad words.

Sa dili pa Ara moabót. (before)
Before Ara come.

Solatán pa nakň si Jenny. (yet, still)
I will still write Jenny.

Pastilán, nakakitâ pa lang ikaw ni Lita (also, only)
If you only saw Lita.

Motan-aw pa bitaw sila sa drama. (still)
They will still see the play

Ah, gipogós pa diáy kamó niya. (also)
Oh, you also force them.

Ang "aron"
The "aron"

Ang visayáng "arón" matombasan sa English "in order that; so that."

The visayan term "aron" can be translated in English as "in order that; so that."

Ania akó aron pagkohŕ sa akong mga sinena. (in order that)
I am here in order that I can get my dress.

Moanhi si Sarah arón magkaila kamó. (so that)
Sarah will be here so that you will acquinted to each other.

Ang "bisan/bisan og/sa"
The "bisan/bisan og/sa"

Ang "bisan" matombasan sa English "although, even though," ang "bisan og" matombasan sa English "even if" ug ang "bisan sa" matombasan sa "even".

The term "bisan" can be translated in English as "although, even though" the "bisan og" term can be translated in English as "even if" and the "bisan sa" can be translated as "even."

Bisan sila kabos pero malipayon. (Although)
Although they are poor but happy.

Wâ siya magpadala bisan og giparaygan. (even if)
She did not agree even if she was so sweet.

Nagsubo siya bisan sa tagň lamang.
(even) She even sad in hidden.

Ang "bosa"
The "bosa"

Ang "bosa" matombasan sa English "therefore; that's why, "so".

The "bosa" can be translated in English as "therefore; that's why, "so".

Nalamóy ni Genna ang sinsilyo nga singko bosa namatay siya. (therefore)
Genna swallowed the five piso coin therefore she died.

Gisagpŕ nako si Sheryl bosa mihilak. (that's why, so)
I slapped Sheryl, that's why she cried.

Ang "kaha"
The "kaha"

Ang "kaha" matombasan sa English "perhaps".

The "kaha" can be translated in English as "perhaps."

Moanhi kaha sila ugmŕ? (perhaps)
Will they perhaps come tomorrow?

Akó makaadto kahâ didto ugma. (perhaps)
Can I perhaps go there tommorow.

More Pages
Idioms
Introduction
Plants
Trees
Description
Come, Let Us Count
The Word
Spanish English
Nominative
Causative
The About
The Noun
The Genitive and Dative Pronoun
The Prefix
The Adverb
The Verb
The Impersonal Verb
The Essence of Verb
The Indirect Imperative Verb
The Infinitive Verb
The Indicative Mood in the Active and Passive Verb
The Future Time/Tense
The Past Tense of Prefix
Verb Adjective Noun
Infinitive Mood
The Infix "ka"
The Idiomatic
Root Words of Adverbs
Adverb of Time
Adjective that can be Adverb
Simple Particles
The simple particles "si"
The Voice "a"
The kinds and uses of words
The Subject if Nominative Personal
The Active and Passive Verb
The Infinitives manner of the Situational Verb
The prefix "to b"
The Deponent Verb
Guide for Conjugationt for Active Verb
Tenses of Verb
Sustantive Adverb
The "that/which"
The Statement
The Connecting Conjunction
The Statement of connecting Conjunction
The Article "ay/uy"
The prefix "ka/pagka"
English Tagalog Translation
Tagalog English Vocabulary
Tagalog English Vocabulary "D"
Tagalog English Vocabulary "E"
Tagalog English Vocabulary "G"
Tagalog English Vocabulary "K"
Tagalog English Vocabulary "N"
The Apostrophe
The Voice "E"
The Interrogative Statement
The "What time, etc."
The Articles
Articles
Health and Safety Practices
Greetings/Leavetakings on the Street
Expressing Quantity
Friendly Bantering
English Loan Words In Cebuano
Common Objects in the Home
Additional Information
Philippine National Anthem
Moon Cafe Restaurant
Parts of Human Body
The Five "Wh" Questions: What? Who? Why? Where? When
Refusing an Invitation
Sound of the Vowel Letters
Words And Phrases Which May Be Used in Business
English Tagalog Cebuano Dictionary

living in the philippines mailing lists

>>> F R E E-
>> Click to subscribe to Living, Retiring, Traveling, Doing Business and Moving To The Philippines FREE INFORMATION FROM EXPATS, FOREIGNERS WHO TALK ABOUT LIVING IN THE PHILIPPINES, RELOCATION HERE AND DOING BUSINESS, TRAVELING OR RETIRING IN THE PHILIPPINES.
Copyright © 2001-2010 livinginthephilippines Inc. All rights reserved
Design By: Don Herrington © 2001
Maintained By: Web Designer's Workshop